Daniel Buncic (fьr Aussprache klicken)
    Главная страница | Биография | Специализация | Публикации
  Простая
  мова
| Занятия | Сервис | Контакт | Русский
Deutsch

Простая мова - сколько языков?
Языковая норма у Смотрицкого, Скорины и их соотечественников
(резюме)

До сих пор тексты авторов из восточной части польско-литовского государства изучались языковедами почти исключительно с точки зрения их "украинскости" или "белорусскости" (или, иногда, даже их "русскости" или "польскости"). Однако, таким образом, особенно украинские и белорусские исследователи сужают свое внимание только на родные диалекты авторов, не учитывая норм, которых они придерживались. Руководствуясь, таким образом, рабочими принципами младограмматиков, многие лингвисты сосредоточиваются скорее на ошибках авторов, чем на самих нормах, соблюдаемых ими.

Исходя из анализа диалектных данных, ученые утверждают, что эти авторы якобы писали на "старобелорусском" или "староукраинском языке" (называемом самими авторами всегда одинаково - "простой мовой", "руской мовой" или подобно). Однако, обычно мы понимаем слово язык в смысле литературного языка, а не диалекта. Поэтому, чтобы узнать, на каком языке кто-то пишет, надо знать, каких литературных норм он придерживается.

Автор доклада ставит своей целью, сопоставляя конкретные данные из работ, написанных на эту тему, получить более четкое представление о языковых нормах "простомовных" авторов, ответить на вопрос о том, сколькими разными литературными языками пользовались предки современных украинцев, белорусов и литовцев, а заодним и определить, какой статус (значение?) имели в самом деле современные понятия "украинский" и "белорусский" во время Речи Посполитой Обоих Народов.

Назад к началу страницы, на страницу моих работ или на главную страницу
© Даниель Бунчич, 26.08.2004