ROMAN III: WOLFRAM VON ESCHENBACH 'PARZIVAL'

Beginn des IX. Buchs nach der ATB-Ausgabe (Albert Leitzmann, Wolfram von Eschenbach, 1.-3. Heft: Parzival, 7./5. Auflage, Tübingen 1959-1961, Altdeutsche Textbibliothek 12-14, in der Version der Bibliotheca Augustana): Die Unterhaltung mit der 'Frau Aventiure'.

Aufgaben: 1. Übersetzung
2. Etymologische Erläuterung des Begriffs 'Aventiure' mit Berücksichtigung des spezifischen Gebrauchs in dieser Textstelle (Hilfsmittel: Weddige, Mittelhochdeutsch, S. 95f; Grimmsches Wörterbuch, sub voce 'Abenteuer'; Kluges Etymologisches Wörterbuch, dito)
3. Diskussion: Wie stellt sich die Haltung des Erzählers zu seinem Protagonisten dar im Vergleich zu dem 'Iwein'-Prolog?

433 Tuot ûf.» «wem? wer sît ir?»
     «ich wil inz herze hin zuo dir.»
     «sô gert ir zengem rûme.»
     «waz denne, belîbe ich kûme?
5  mîn dringen soltu selten klagn:
     ich wil dir nu von wunder sagn.»
     jâ sît irz, frou âventiure?
     wie vert der gehiure?
     ich meine den werden Parzivâl,
10  den Cundrîe nâch dem grâl
     mit unsüezen worten jagte,
     dâ manec frouwe klagte
     daz niht wendec wart sîn reise.
     von Artûse dem Berteneise
15  huop er sich dô: wie vert er nuo?
     den selben mæren grîfet zuo,
     ober an freuden sî verzagt,
     oder hât er hôhen prîs bejagt?
     oder ob sîn ganziu werdekeit
20  sî beidiu lang unde breit,
     oder ist si kurz oder smal?
     nu prüevet uns die selben zal,
     waz von sîn henden sî geschehen.
     hât er Munsalvæsche sît gesehen,
25  unt den süezen Anfortas,
     des herze dô vil siufzec was?
     durch iwer güete gebt uns trôst,
     op der von jâmer sî erlôst.
     lât hœren uns diu mære,
30  ob Parzivâl dâ wære,
434  Beidiu iur hêrre und ouch der mîn.
     nu erliuhtet mir die fuore sîn:
     der süezen Herzeloyden barn,
     wie hât Gahmurets sun gevarn,
5  sît er von Artûse reit?
     ober liep od herzeleit
     sît habe bezalt an strîte.
     habt er sich an die wîte,
     oder hât er sider sich verlegn?
10  sagt mir sîn site und al sîn pflegn.
    
     nu tuot uns de âventiure bekant,
     er habe erstrichen manec lant,
     zors, unt in schiffen ûf dem wâc;
     ez wære lantman oder mâc,
15  der tjoste poinder gein im maz,
     daz der decheiner nie gesaz.
     sus kan sîn wâge seigen
     sîn selbes prîs ûf steigen
     und d'andern lêren sîgen.
20  in mangen herten wîgen
     hât er sich schumpfentiure erwert,
     den lîp gein strît alsô gezert,
     swer prîs zim wolte borgen,
     der müesez tuon mit sorgen.
25  sîn swert, daz im Anfortas
     gap dô er bîme grâle was,
     brast sît dô er bestanden wart:
     dô machtez ganz des brunnen art
     bî Karnant, der dâ heizet Lac.
30  daz swert gehalf im prîss bejac.
435 Swerz niht geloubt, der sündet.

    
Zurück zum Übersichtsplan Examenskurs Henrike Lähnemann, Sommersemester 2003 oder direkt zur Homepage der Mediävistischen Abteilung